Avoidance Strategies by BIPA Students in Bahasa Indonesia Production as L3
Article Number: e2025538 | Available Online: | DOI: 10.22521/edupij.2025.19.538
Bambang Yulianto , Margana , M. Zaim , Prima Vidya Asteria , Abdul Kholiq , Zulfadhli
Full text PDF |
926 |
323
Abstract
|
Background/purpose. This study aims to fill this gap by analyzing the forms of language avoidance strategies employed by BIPA students. The results are expected to contribute to the development of language avoidance theory in language learning within a multilingual context. Methods. This study uses a qualitative approach to examine the avoidance strategies employed by BIPA students in BI production as an L3. The research participants consisted of six BIPA students from Universitas Negeri Surabaya. Data collection was conducted using elicitation techniques. Eliciting was conducted through casual conversation to elicit natural utterances. Data analysis was conducted in three stages: identification, classification, and interpretation. Results. Based on the research results, there are forms of language avoidance strategies in BI production as L3 in BIPA students, namely topic avoidance, message abandonment, and meaning replacement. These strategies are not entirely passive in the face of linguistic constraints. The use of language fillers has been identified as having a dual role: as a marker of linguistic unpreparedness and as a tool for regulating the conversational rhythm. Conclusion. Based on the results, BIPA students employ three main avoidance strategies in BI production as L3: topic avoidance, message abandonment, and meaning replacement, as a means of adapting to linguistic and non-linguistic limitations. These findings underscore the importance of explicitly teaching compensatory communication strategies in BIPA learning, including training in the effective use of language fillers, so that learners can manage linguistic limitations strategically, adaptively, and communicatively. |
Keywords: L3 production, avoidance strategies, BIPA students, third language acquisition
ReferencesAlonso, J. G., Banón, J. A., DeLuca, V., Miller, D., Soares, S. M. P., Puig-Mayenco, E., Sophie, S. & Rothman, J. (2020). Event-related potentials at initial exposure in third language acquisition: Implications from an artificial mini-grammar study. Journal of Neurolinguistics, 56. https://doi.org/10.1016/j.jneuroling.2020.100939
Andriyanto, O. D., Panich, P., Susanto, G., Ramansyah, W., Amil, A. J., & Hardika, M. (2025). BIPA Evaluation Design Based on Local Wisdom: Specific Needs of Thai Students. Educational Process: International Journal, 15, e2025105. https://doi.org/10.22521/edupij.2025.15.105
Awang, S., Hassan, W. N. F. W., Abdullah, N., & Zawawi, M. Z. M. (2022). Use of fillers as a communication strategy in oral interactions. International Journal of Academic Research in Business and Social Sciences, 12(7), 1024–1037. http://dx.doi.org/10.6007/IJARBSS/v12-i7/14330
Bardel, C. (2019). Syntactic Transfer in L3 Learning. What Do Models and Results Tell Us About Learning and Teaching a Third Language? In: Gutierrez-Mangado, M., Martínez-Adrián, M., Gallardo-del-Puerto, F. (eds) Cross-Linguistic Influence: From Empirical Evidence to Classroom Practice. 101—120. https://doi.org/10.1007/978-3-030-22066-2_6
Bardel, C., & Falk, Y. (2021). L1, L2,s, and L3: Same or different? Second Language Research, 37(3), 459–464. https://doi.org/10.1177/0267658320941033
Cenoz, J. (2001). The Effect of Linguistic Distance, L2 Status, and Age on Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition. In J. Cenoz, B. Hufeisen & U. Jessner (Ed.), Cross-Linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives (pp. 8-20). Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853595509-002
Cenoz, J., Hufeisen, B. & Jessner, U. (2001). Cross-Linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives. Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853595509
Cenoz, J. (2012). Third language acquisition. The encyclopedia of applied linguistics, 1-5. https://doi.org/10.1002/9781405198431.wbeal1214.pub2
Chang, A. C. S., & Read, J. (2007). Support for foreign language listeners: Its effectiveness and limitations. RELC journal, 38(3), 375–394. https://doi.org/10.1177/0033688207085853
Dagut, M., & Laufer, B. (1985). Avoidance of phrasal verbs – A case for contrastive analysis. Studies in Second Language Acquisition, 7(1), 73–79. https://doi.org/10.1017/S0272263100005167
De Angelis, G. (2007). Third or Additional Language Acquisition. Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781847690050
Ding, H., & Ding, A.-Q. (2021). A review of foreign studies on third language acquisition. Social Science, Education, and Human Science. https://doi.org/10.12783/dtssehs/ehla2021/35680
Elyıldırım, S. (2017). Avoidance strategy in foreign language production. Süleyman Demirel Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, (28), 231-242. https://dergipark.org.tr/en/download/article-file/2697176
Ellis, R. (1994). The study of second language acquisition. Oxford University Press. https://doi.org/10.5070/L461005209
Erten, S. (2014). Teaching fillers and students' filler usage: A study conducted at ESOGU preparation school. International Journal of Teaching and Education, 2(3), 67. https://www.iises.net/teaching-fillers-and-students-filler-usage-a-study-condu.html
Faerch, C. and Kasper, G. (1983). Plans and strategies in foreign language communication. In C. Færch and G. Kasper (eds.) Strategies in Interlanguage Communication. (pp.20–60). London: Longman. https://archive.org/details/strategiesininte00frch
Falk, Y. & Bardel, C. (2010). The study of the role of background languages in third language acquisition. The state of the art. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 48(2-3), 185–219. https://doi.org/10.1515/iral.2010.009
Gandeza, C. C. (2023). Language fillers used by students in conversation. Journal of Social Work and Science Education, 4(2), 539-555. https://doi.org/10.52690/jswse.v4i2.394
Hammarberg, B. (2001). Roles of L1 and L2 in L3 Production and Acquisition. In J. Cenoz, B. Hufeisen & U. Jessner (Ed.), Cross-Linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives (pp. 21-41). Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853595509-003
Hammarberg, B. (2014). Problems in Defining the Concepts of L1, L2, and L3. In A. Otwinowska & G. De Angelis (Ed.), Teaching and Learning in Multilingual Contexts: Sociolinguistic and Educational Perspectives (pp. 3-18). Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781783091263-003
Hammarberg, B. (2018). L3, the tertiary language. In Foreign language education in multilingual classrooms (pp. 127-150). John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/hsld.7.06ham
Hertiki, H. (2017). Pengajaran dan pembelajaran BIPA di perguruan tinggi Polandia. Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia, 6(2), 1-5. https://doi.org/10.15294/jpbsi.v6i2.20226
Hubert, M. D. (2011). Foreign language production and avoidance in US university Spanish‐language education. International Journal of Applied Linguistics, 21(2), 222–243. https://doi.org/10.1111/j.1473-4192.2010.00276.x
Indrariani, E. A., & Khusniyah, A. (2025). Constraints of Developing Country Partnership (KNB) Foreign Learners in BIPA Learning Interaction. KEMBARA: Jurnal Keilmuan Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya, 11(1), 199-211. https://doi.org/10.22219/kembara.v11i1.36095
Kholiq, A., Yulianto, B., & Suhartono, S. (2024). Role Of L1 And L2 In The Acquisition Of Bahasa Indonesia As A Third Language. Issues in Language Studies, 13(1), 413–431. https://doi.org/10.33736/ils.5567.2024
Krashen, S. D. (1982). Principles and practice in second language acquisition. Pergamon Press. https://www.sdkrashen.com/content/books/principles_and_practice.pdf
Laufer, B., & Eliasson, S. (1993). What causes avoidance in L2 learning: L1-L2 difference, L1-L2 similarity, or L2 complexity? Studies in second language acquisition, 15(1), 35–48. https://doi.org/10.1017/S0272263100011657
Leonet, O., Cenoz, J., & Gorter, D. (2020). Developing morphological awareness across languages: Translanguaging pedagogies in third language acquisition. Language awareness, 29(1), 41–59. https://doi.org/10.1080/09658416.2019.1688338
Llach, M. P. A. (2010). Lexical gap-filling mechanisms in foreign language writing. System, 38(4), 529-538. https://doi.org/10.1016/j.system.2010.09.009
MacIntyre, P. D., & Gardner, R. C. (1991). Methods and results in the study of anxiety and language learning: A review of the literature. Language Learning, 41(1), 85–117. https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1991.tb00677.x
Mitchell, A. (2018). Allusive references and other‐oriented stance in an affinal avoidance register. Journal of Linguistic Anthropology, 28(1), 4–21. https://doi.org/10.1111/jola.12174
Najjar, N. (2020). Factors influencing lexical transfer in third language acquisition. Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 137(4), 259-283. https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=1003150
Palmberg, R. (1983). On the Use of Lexical Avoidance Strategies in Foreign-Language Communication. In Psycholinguistics and Foreign Language Learning. 146—154. https://files.eric.ed.gov/fulltext/ED276318.pdf
Puig-Mayenco, E., González Alonso, J., & Rothman, J. (2020). A systematic review of transfer studies in third language acquisition. Second Language Research, 36(1), 31–64. https://doi.org/10.1177/0267658318809147
Rahmawati, I. Y., Suyitno, I., & Andajani, K. (2025). Problems of Learners with L1 Background (Non-Latin Mother Tongue) Learning Indonesian as L2. Educational Process: International Journal. 16. https://doi.org/10.22521/edupij.2025.16.268
Santos, A., Gorter, D., & Cenoz, J. (2017). Communicative anxiety in the second and third language. International Journal of Multilingualism, 14(1), 23–37. https://doi.org/10.1080/14790718.2017.1258980
Sarira, P., Mahmud, M., Affandi, A., & Burhamzah, M. (2023). The existence of fillers in converting the written language to spoken language. Borneo Journal of English Language Education, 5(1). https://doi.org/10.35334/bjele.v5i1.3384
Schachter, J. (1974). An error in error analysis. Language Learning, 24(2), 205–214. https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1974.tb00502.x
Shafira, A. W., Saprilia, D. F., Fajriani, B., Almanda, N. I., Pinandhita, P., & Muliastuti, L. (2024). Desa BIPA: Upaya Internasionalisasi Bahasa Indonesia untuk Mewujudkan Indonesia Emas 2045. Fon: Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia, 20(2), 212-224. https://doi.org/10.25134/fon.v20i1.8946
Susanto, G., Pickus, D., Espree-Conaway, D., Suparmi, Rusiandi, A., & Noviya, H. (2024). Indonesian language policy and perspectives on its implementation in promoting Bahasa Indonesia as an international language. Cogent Arts & Humanities, 11(1), 2364511. https://doi.org/10.1080/23311983.2024.2364511
Tarone, E. (1977). Conscious communication strategies in interlanguage: a progress report. In Brown, D., Yono, C., & Crymes, R. (eds.): On TESOL: Trends in Research and Practice. Washington, De. TESOL. 194-203. https://www.academia.edu/67222968/Conscious_communication_strategies_in_interlanguage_A_progress_report
Ulya, C., Rohmadi, M., Sudaryanto, M., Chewoh, F., & Baptiste-Burundi, A. J. (2020). The Trend of BIPA Research in the International Scope: A Bibliometric Analysis. https://doi.org/10.4108/eai.9-11-2019.2294976
Vázquez, M. (2005). Avoidance as a learning strategy. Estudios ingleses de la Universidad Complutense, 13, 49-66